Форум » Древлеправославие сегодня » Почему древлеправосл.. » Ответить

Почему древлеправосл..

р.Б.Андрей Ортодокс: Почему древлеправославный форум предваряет заглавие текста синодальных второчинных никонианских еретиков !?! Когда на самом деле сей стих звучит так : "Подобает бо и ересем в вас быти, да искуснии явлени бывают в вас.". Ереси же подлежат осуждению всеми Древлеправославными Святыми Отцами

Ответов - 13

Jora: Андрей, Христос воскресе! Слово ересь в церковно-славянском языке не всегда имеет отрицательный оттенок. Предлагаю Вам сравнить Фил.3:5. Я не лингвист, м.б., кто лучше ответит.

о. Андрей: Ересь и есть разномыслие. В Церкви ведь должно быть единомыслие. Ересь осуждается тогда, когда изобличена, а говорящий ересь осуждается лишь в том случае, если не перестанет держаться ереси, когда его в этом обличат. То есть в разномыслии из всех вариантов мыслей есть только одна правильная, которую апостол и призывает выяснить посредством искусной (мудрой, рассудительной, аргументированной и т.д.) дискуссии. И вот когда правильная мысль выяснена, неправильные отсекаются анафемой. Таким образом устраняется разномыслие.

р.Б.Андрей Ортодокс: Допустим даже итак.Но я еще раз спрашиваю : Почему древлеправославный форум предваряет заглавие текста синодальных второчинных никонианских еретиков !?! Почему,за место перевода синодальных второчинных никонианских еретиков, не выставлен оригинал древлецерковного текста сего самаго стиха !?! Выходит что ДПЦ соглашается с переводом Священных текстов Библии вместе с МП никонианами ! Другое на ум не приходит.Да и не должно приходить.


Катерина: Что ж Вам другое на ум не приходит? Можно почитать еще и мелкий шрифт под оной надписью,где сказано,что интернет-площадка неофицальная. Тогда и выводы столь глобальными не будут. На форуме разные мысли высказываются,так не все ж к официальной позиции ДПЦ причислять нужно. Добрейшего здоровья, Вам.

р.Б.Андрей Ортодокс: Катерина Вопрос не о мелком или каком-либо ином шрифте.Когда дело касается непосредственно текстов Священного Писания (ибо мой вопрос является "о текстах Священного Писания") то совершенно неуместно выставлять в заглавие переводы Писания от синодальных второчинны еретико никониан,переводы которых анафематствованы от древлеправославных.Вот это именно самое, а не что -либо иное. Да и к тому же хотя и написано что данный форум является неофициальной интернет площадкой,однако (!) ссылка на данный "неофициальный" форум ведет прямо с "официального" (!) сайта ДПЦ. Да и к тому же, Екатерина, что сие означает ваше выражение что мнения чад ДПЦ могут не совпадать с ДПЦ и вообще со всем древлеправославием !?! Вот это парадокс!

cocpucm: Пожалуйста, не кормите тролля!

о. Андрей: р.Б.Андрей Ортодокс пишет: Выходит что ДПЦ соглашается с переводом Священных текстов Библии вместе с МП никонианами ! Другое на ум не приходит.Да и не должно приходить.И не должно. Синодальный перевод Библии одобрен в РДЦ в качестве справочного. Цитаты из него постоянно приводятся в издаваемой РДЦ литературе, деяниях Соборов РДЦ. У чад РДЦ это не вызывает недоумение. Вы, как я понимаю, не член нашей Церкви (ибо даже аббревиатуру пишите неправильно). Форум - миссионерская площадка и непонятный внешним язык богослужения здесь намеренно не используется.

р.Б.Андрей Ортодокс: cocpucm ты это не о себе ли! ?!

р.Б.Андрей Ортодокс: о. Андрей Вопрос исчерпан. Но однако же подобает преимущество воздавать древлеправославному тексту,и уж потом справочному варианту в скобках. Хотя и использование в качестве справочного материала синодальноеретический перевод Библии тож весьма удивительное дело! Нет я не член вашей церкви. Ни к какому согласию себя не отношу. Хотя придерживаюсь Старобелокриницкого согласия,но и тех я почитаю впавшими в злейшую ересь экуменизма и никонианолюбства с 2007г. Потому почитаю их за новобелокриницких.О всем же современном древлеправославии у меня одна мысль :оно по-своему духу совершенно "сергианское старообрядчество" ,"новостарообрядчество","новодревлеправославие" - о новых делах которых слухом не слыхивали Святые Отцы. Да и вы тож смотрю хотя и заседаете на общих собраниях с РПСЦ однако на форуме хулите их! На лицо двойной стандарт. Хотя на независимых старообрядческих сайтах пишут что встреча РПСЦ с РДЦ была "полезной" для обеих сторон!

о. Андрей: Сейчас ведется работа над нашим переводом Библии. Но работа эта трудная. Староверам развиваться многие годы не давали, ощущается дефицит специалистов во всех областях. Однако и нас не удовлетворяет вынужденно использование Синодального перевода. Бог видит наше стремление и надеемся подаст и возможность выйти из данного положения. Мы не хулим РПСЦ, а высказываем свое видение вопроса. Кому-то наше видение может показаться и неприятным. Мы не лицемерим и не имеем двойных стандартов, ибо высказываем свою позицию публично и не шепчемся за спиной. Полезной встреча может быть не только в смысле пересмотра позиций, но и в смысле ее утверждения. Кроме же богословских мы обсуждаем и хозяйственные вопросы. Например, передача нам здания в Саратове. Иные договоренности. И продвижение в этих вопросах вполне может быть полезным и является таковым. Вы ведь тоже не на Луне живете и в бытовых вопросах, несомненно, сотрудничаете и иноверными, и вообще с безбожниками. И это нормально. Златоуст писал, что если бы пытались вообще не иметь с неверными никаких контактов, то пришлось бы искать другую вселенную. Вы видимо, человек искренний, но излишняя горячность явно мешает Вам выстраивать спокойное конструктивное общение. Не нужно спешить с выводами. Поменьше восклицательных знаков, так сказать

р.Б.Андрей Ортодокс: о. Андрей Хорошее намерение у вас у РДЦ перевести древлецерковную Библию на наш современный язык.Да и кстати сей самый стих Ап Павла который выставлен в заглавии форума, как будет звучать по -версии "древлеправославия РДЦ" ?! Перевели ли его до послания к Коринфянам или еще нет ?! Это будет калька с синодальнониконианского перевода,частично подправленная на спорных местах мнится мне, а как вы думаете ! Ну на счёт конструктивности , люблю выяснять все основательно досканально,но часто препятствуют этому пока еще вездесущие (даже на старообрядческих сайтах !) тролли.Которым тысячный раз приходиться намекать что "богословие и смехотворство" несовместимы, так же как и Дух веры с духом скверны.Восклицательные знаки - мой стиль изложения.Так же как и для некоторых - смайлики.

о. Андрей: Перевод делается со славянского. За образец взят последний предраскольный текст. Привлекаются толкования святых отцов и греческий текст в спорных местах. Работа идет пока над Евангелием. Синодальный намеренно стараемся не привлекать, чтобы он не оказывал влияния.

р.Б.Андрей Ортодокс: Любопытно.



полная версия страницы