Форум » История Древлеправославия » Традиции » Ответить

Традиции

Прасковья: Хочется узнать об истории происхождения некоторых традиции. Первый вопрос. Откуда взялась традиция говорить:< Ангел за трапезой.>

Ответов - 99, стр: 1 2 3 All

о. Андрей: Трапеза благочестивых и нечестивых. Слева текст в 4 строки: «Сия трапеза благочестивых людей, ядущих на трапезе...». Справа текст в 4 строки: «Сия трапеза неблагодарных людей, пияниц, празднословцев... да бесов с ними на трапезе предстоящих». Лубок является иллюстрацией к притче, восходящей к сборнику слов и поучений Иоанна Златоуста, в которой противопоставляется тихое и благочестивое поведение за столом и буйное веселье, которому радуются бесы. Сам обычай полностью таков. Пришедший к трапезе, произносит пожелание вкушающим пищу: "Ангел за трапезой", - а те ему отвечают: "невидимо предстоит и нас благословляет". Это является напоминанием всем присутствующим, что при трапезе благочестивых находятся ангелы, благословляя их пищу и отгоняя сеющих болезни демонов.

Прасковья: Благодарю,за полный ответ. Вопрос: <прошу Христа ради.> С каких пор эта традиция и как часто можно это употреблять в разговоре?

о. Андрей: Прасковья пишет: Вопрос: <прошу Христа ради.> С каких пор эта традиция и как часто можно это употреблять в разговоре? В той или иной форме это обычай существовал и задолго до Христа, как у иудеев, так и у язычникам, в каждом народе был обычай призывать имя Божие /божие в различных жизненных ситуациях, при просьбе, при клятве, при благодарении и т.п. Из Писания, наверное, уместно привести следующие слова: "от имени Христова просим: примиритесь с Богом" (2Кор.5:20). Таким образом, человек, совершающий поступок в ответ на прошение ради Христа, совершает его как бы для Самого Христа.


Прасковья: Как часто можно использовать эти слова в жизни? А если просят во имя Христа, а знаешь, что просят на выпивку или что то дурное, как поступать? Мне кажется такие слова можно говорить только в крайней ситуации.

о. Андрей: Прасковья пишет: Как часто можно использовать эти слова в жизни? Без ограничений, если человек использует их осознанно а не в качестве присказки для связки слов, что тоже не редкость. Прасковья пишет: А если просят во имя Христа, а знаешь, что просят на выпивку или что то дурное, как поступать? Если знаешь это наверняка, то ясно, что перед тобой обманщик, а о таких Писание говорит: "к одним будьте милостивы, с рассмотрением" (Иуд.1:22). "С рассмотрением" - это значит, что если есть сомнения, то лучше пойти и купить ему еды ил одежду, но наличные деньги не давать.

Прасковья: Я так понимаю, что отвечать<< Во славу Божию>>, традиция новая. Раньше народ скромнее был, и отвечал << не за что>>. С другой стороны ответы << пожалуй сто >> и << на здоровье >> не всегда подходят. Может стоит придумать, что нибудь более подходящие, например в ответ на << Спаси Христос >> отвечать << взаимно>>?

о. Андрей: Прасковья пишет: Я так понимаю, что отвечать<< Во славу Божию>>, традиция новая. Как-то плохо согласуется Ваше негативное отношение к этой традиции как к новой с Вашим предложением, что нибудь придумать другое Если новое недопустимо, то придуманное никак не будет старше. С другой стороны, ответ: "во славу Божию", отнюдь не нов и вполне благочестив, ибо в Писании сказано: "что делаете, все делайте в славу Божию" (1Кор.10:31), - и указанным ответом, человек соответственно показывает, что поступок, им совершенный, сделан не для личной выгоды, а во славу Спасителя Бога, а это как раз-то и есть проявление скромности, что человек не своей славы ищет, но Божьей.

брат Александр: а можноли за место спасибо говорить Спаси Христос и как часто не в суе эти слова ???

Прасковья: Я думаю, брат Александр, отцы Вам ответят не можно, а нужно. Дело в том, что спасибо произошло от спаси Бог. После революции много добрых слов было забыто, зато их заменили новыми, например пожалуйсто, я думаю переводится как дай сто рублей.Товарищи от двух слов товар ищи. Пролетарии, те кто по жизни пролетают. Я еще много на эту тему могу выдумывать.

брат Александр: спаси Христос за интересную и нужную тему ..... Прасковья пишет: Я еще много на эту тему могу выдумывать. и выдумывай а мы почитаем очень интересно твое яснослышание....

Прасковья: Если интересно, то можно попробовать. Что правильнее говорить <прощай> или <до свидания>? Прощай от слова прости. Побеседовали так два друга, раскланились прости, прости, разошлись. А до свидания? Стало быть беседа понравилась и они уже с нетерпением ждут новой встречи. В первом случае понятно, что люди богобоязненные, а во втором, возможно просто пустословы. <Пока>, я думаю произошло от слова <покой>,отдыхай. Но это только мое мнение, возможно я ошибаюсь, да и нужно ли это, на этом форуме?

Ardalyon: Тут главное за деревьями леса не потерять, то есть четко понимать связь означаемого и означающего. ЧТо лучшее "спасибо" сказанное с мыслью "Спаси тя Христос, добрый человек" или машинальное "Спаси Христос". В словах важен тот смысл, который мы в них вкладываем. Иначе - ето язычество и магические заклинания. Или тайные общества и пароли для "своих".

Прасковья: Рано или поздно, все становится привычным, и за частую машинальным. Хорошо когда привычка добрая.

Ardalyon: Прасковья пишет: Рано или поздно, все становится привычным, и за частую машинальным. Хорошо когда привычка добрая. Нененененене! Тут такое дело, что машинальнось и не нужна и вредна. Ето при чистке картошки машинальность хороша, а при общении с родными вы же в свои слова смысл вкладываете? Или тоже машинально?

Прасковья: Ну, в таком случае, идеальное решение будет говорить << спаси Христос>> и вкладывать в него этот же смысл.

Ardalyon: Прасковья пишет: Ну, в таком случае, идеальное решение будет говорить << спаси Христос>> и вкладывать в него этот же смысл. Думаю абсолютно так же!

Алексiй Кирилин: Ardalyon пишет: ЧТо лучшее "спасибо" сказанное с мыслью "Спаси тя Христос, добрый человек" или машинальное "Спаси Христос". Доброго всем вам здравия. Возможно будет интересна следующая информация: Следует ли говорить “Спасибо”? В нашу редакцию поступил вопрос из Екатеринбурга (Е. Васильева): Почему старообрядцы в знак благодарности говорят “Спаси Христос”, а не “спасибо”? Что может быть плохого в этом слове? Ответом на Ваш вопрос будет статья “О благодарности”, подписанная инициалами “Е.И.”, помещенная в 49 номере журнала “Слово Церкви” за 1915 год. Приводим ее с некоторыми сокращениями. О благодарности У каждого народа, в каждом языке есть свои особенные выражения благодарности. Часто они носят религиозный характер или оттенок. Так, например, у русского народа, преимущественно у старообрядцев, принято благодарить сло¬вами “Спаси Христос!”. Говорят также: “Бог спасет!” или “Спаси Бог!”[*]. Первому выражению должно быть отдано христианами предпочтение, так как “Бог спасет!” или “Спа¬си Бог!” могут говорить и действительно говорят и евреи, и магометане, и вообще все верующие в Бога, но “Спаси Христос!” могут произнести только верующие во Христа. Слово “благодарю”, хотя и не имеет религиозного характера, но и не противно благочестию, и потому христиане употребляют его без сомнения. Но выражение “спасибо” вызывает сомнение, потому что оно для русского человека непонятно и кажется бессмысленным. Желая осмыслить его, отыскать в нем какой-нибудь смысл, некоторые толкуют его так. В древние времена, до крещения Руси, был идол по имени Бо. Тогдашние идолопоклонники и выражали в честь его свою благодарность “спаси Бо!” Следовательно, кто произносит это выражение, тот призывает идола Бо, и потому тяжко погрешает. Поэтому и по другим причинам старообрядцы избегают этого выражения и стараются его не употреблять. Говорим не об исключениях, а о правиле, о том, как вообще принято у старообрядцев относиться к этому выражению. Справедливость однако требует заметить, что приведенное объяснение слова “спасибо” сомнительно. Это видно хотя бы уже из того, что идол Бо исторической науке неизвестен. Можно объяснить это слово гораздо проще. Оно не великорусское, а малорусское (украинское. — Ред.). На малорусском же наречии слово Бог часто произносится “Бо”. Малороссы говорят “Дай Бо” вместо “Дай Бог”, “Помогай Бо” вместо “Помогай Бог”, “Ей Бо” вместо “Ей Богу” и т.д. Следует ли старообрядцам употреблять выражение “Спаси Бо”, превратившееся в бессмысленное “спасибо”? Нет, не следует. Разве русский язык настолько беден или некрасив, что на нем нельзя или неловко выражать благодарность? Это было бы несправедливо. А некоторые так и делают, употребляя не только малороссийское “спасибо”, но и совсем иностранное французское слово “мерси” и др. Нам, старообрядцам, приличнее всего в разговоре между собою выражать благодарность словами “Спаси Христос!”, а в отношениях с неверующими и иноверными — “Благодарю”. ________________________________________ [*] Беспоповцы и новообрядцы также говорят “Спаси Господи!” (примечание редакции).

брат Александр: Алексiй Кирилин пишет: Нам, старообрядцам, приличнее всего в разговоре между собою выражать благодарность словами “Спаси Христос!”, а в отношениях с неверующими и иноверными — “Благодарю а почему неверующим и иноверцам нельзя говорить спаси Христос желая этим чтобы они познали Путь Истину и Жизнь и их бы тоже спас Христос по моему желать спасения всем вот наше призвание и как сказал о. Александр когда был у нас в станице надо любить всех а наипаче грешников как и делал Христос любя более нуждающихся во враче...

Ardalyon: брат Александр пишет: а почему неверующим и иноверцам нельзя говорить спаси Христос а, думаю, тут по месту - чтоб не соблазнять некоторых им не говорить, а некоторым - говорить. Главное - оба варианта употребимы и незазорны

брат Александр: иноверец тоже брат нам душа его ведь христианка не отдадим его врагам и лик его для нас иконка...

брат Александр: а скажите Христа ради а как правильно по православному обращяться на ты или на вы... почему у некоторых форумчан обращение на ты вызывает негодование .....??? ведь даже ко Господу мы обращяемся на ты...а выканье не русское это а западный манер нутром чую...

Алексiй Кирилин: брат Александр пишет: Алексiй Кирилин пишет: цитата: Нам, старообрядцам, приличнее всего в разговоре между собою выражать благодарность словами “Спаси Христос!”, а в отношениях с неверующими и иноверными — “Благодарю Дорогой брат Александр, я привёл выдержку из 49 номера журнала “Слово Церкви” за 1915 год. Так ответил на поставленный вопрос кто-то из начётчиков того времени. Если сейчас в наших храмах спросить пожилых людей, они вам ответят примерно тоже. По-моему это очень хорошо и по-доброму сказать неверующему человеку благо дарю. Такова наша традиция, таково церковное предание и его по слову апостола мы должны хранить. Не нами это положено, не нам это изменять. Если же задаться целью разобраться в чём тут смысл (ведь во всём должен быть здравый смысл), то думаю наши благочестивые предки не говорили неверующим и иноверцам "Спаси Христос" потому, что Бог не спасает того кто не верит в Него. Скорее всего пожелание "Спаси Христос" не изменит такого человека, а воинствующего противника Христа может привести в ярость. С учётом того, что мы не всегда знаем убеждений человека с которым общаемся, лучше сказать "благодарю", так как по слову апостола "Если возможно с вашей стороны, будьте в мире со всеми людьми" (Рим. 12: 18). Скажете незнакомому человеку "благодарю" - никогда не ошибётесь. А вот потом, когда вы узнаете каковы убеждения человека, исповедует ли он Христа своим Богом и Спасителем, тогда и решите как его благодарить. Согласен с вами, что из чувства любви християнской, спасения мы должны желать всем людям, вопрос только в том как это сделать в соответсвии с Божьей волей. Простите меня Христа ради.

брат Александр: Брат Алексий не понимаю слово Благо Дарю , какое же благо мы можем подарить ближнему ??? может тогда лучше незнакомцу говорить традиционно спасибо что понятно для всех...???

брат Александр: кто объяснит происхождение традиции говорить Бог простит...??? как мы грешные можем так говорить и решать за Бога простит Он или не простит а если тот кому мы так говорим у Бога прощения не просит...???

Алексий: брат Александр пишет: как правильно по православному обращяться на ты или на вы.. На "Ты". С "внешними" исходя из обстоятельств.

Алексий: брат Александр пишет: происхождение традиции говорить Бог простит Это ответ христианина, когда у него о чем-либо просят прощения. Естественно всуе такие слова не говорят

Прасковья: Я,думаю, благодарю, означает что вы желаете добра, мне кажется оно созвучно <Мир Вам> да и само доброе слово и < кошке приятно>, а злым словом можно < человека убить>. Когда мы согрешаем перед друг- другом, то мы согрешаем и перед Богом, говоря <Бог простит>означает, что я уже простила и желаю, что бы и Бог простил. Я так это понимаю.

брат Александр: Алексий пишет: На "Ты". значит если человека это возмущяет он не христианин... Прасковья пишет: Когда мы согрешаем перед друг- другом, то мы согрешаем и перед Богом, говоря <Бог простит>означает, что я уже простила и желаю, что бы и Бог простил. Я так это понимаю. спаси Тебя Христос , доброе у Тебя понимание....

Алексий: брат Александр пишет: значит если человека это возмущяет он не христианин... Это значит, что он из неофитов. Обращение на "Вы" это традиция разночинцев 19 века, которые старались походить в своих культурных представлениях на европеизированных российских дворян. А так как учебники по этике писали разночинцы, то так это и стало нормой "культурного" общества, в том числе и для семинаристов. Древлеправославные христиане всегда обращались друг к другу на "Ты".

о.Евгений: Алексий пишет: друг к другу на "Ты". Не просто на ты, но имя и отчество.

Алексий: о.Евгений пишет: Не просто на ты, но имя и отчество. Да отче. Если, младший по возрасту обращается к гораздо более старшему собрату или сестре.

брат Александр: Алексий пишет: старались походить в своих культурных представлениях на европеизированных российских дворян. я и гуторю западный манер чуждый Русскому Духу.....

Алекс: Алексий пишет: Древлеправославные христиане всегда обращались друг к другу на "Ты". Достаточно спорное утверждение. Например, в крупных городах Поволжья (в XIX - нач. XXв.) в купеческих семьях (которые в большинстве были староверами разных согласий) даже к родителям обращались на "Вы" и по имени-отчеству. Мне, например, приходилось видеть фотокарточки с дарственными надписями, подаренные прислуге, так даже к прислуге - по имени-отчеству. Мы общаемся на русском языке. Это норма языка данного периода времени. Вы же не говорите, да и не пишите по языковым нормам времен протопопа Аввакума (и не пользуетесь орфографией того времени). Так и незачем пытаться скомбинировать разновременные языковые формы.

брат Александр: Алекс пишет: в купеческих семьях купечество не авторитет, оно и поддавалось западному манеру...дюжа цивильные...попроще нужно ....где просто там ангелов со сто а где мудренно там ни одного...

Алексий: Алекс пишет: даже к родителям обращались на "Вы" и по имени-отчеству. Мне, например, приходилось видеть фотокарточки с дарственными надписями, подаренные прислуге, так даже к прислуге - по имени-отчеству. Согласен. Но следует учитывать и тот факт, что многие купцы из староверов старались в своих манерах походить на европезированных торговцев и государственных чиновников. (Обратитесь к фотографиям начала ХХ века) Древлеправославные в своей основе, т.е. ремесленники,лавочники, земледельцы сохраняли старый уклад.

Алекс: брат Александр пишет: купечество не авторитет, оно и поддавалось западному манеру...дюжа цивильные...попроще нужно Конечно, как Полиграф Полиграфович Шариков: "Желаю, чтобы все".

Алекс: Алексий пишет: Древлеправославные в своей основе, т.е. ремесленники,лавочники, земледельцы сохраняли старый уклад В конце XVIII – начале XIX вв. обращение по имени-отчеству было уже характерно для староверов. Достаточно посмотреть на переписку филипповских и федосеевских наставников. (Старообрядчество в России. Выпуск 3. М.-2004., стр. 138-156.) Да и протопоп Аввакум, бывало, использовал эту форму. ( Житие протопопа Аввакума им самим написанное и другие его сочинения М. – 1960. стр. 192-193.)

Алексiй Кирилин: брат Александр пишет: Брат Алексий не понимаю слово Благо Дарю , какое же благо мы можем подарить ближнему ??? может тогда лучше незнакомцу говорить традиционно спасибо что понятно для всех...??? брат Александр, думаю нам благодарить произнесением "спасибо" всё таки не следует. Мы уже выяснили, что изначально в это вкладывался (да и сейчас вкладывается) пожелание Спаси Бог. Убеждён - делать усечение слова Бог не хорошо. Прасковья пишет: Я,думаю, благодарю, означает что вы желаете добра, мне кажется оно созвучно <Мир Вам> да и само доброе слово и < кошке приятно>, а злым словом можно < человека убить>. Когда мы согрешаем перед друг- другом, то мы согрешаем и перед Богом, говоря <Бог простит>означает, что я уже простила и желаю, что бы и Бог простил. Я так это понимаю. брат Александр пишет: спаси Тебя Христос , доброе у Тебя понимание.... Братья и сестры, с радость разделяю это мнение.

Алексий: Алекс пишет: В конце XVIII – начале XIX вв. обращение по имени-отчеству было уже характерно для староверов С этим абсолютно согласен. Имя - отчество было характерно и для Пскова и Новгорода 15-16 веков

о. Андрей: брат Александр пишет: кто объяснит происхождение традиции говорить Бог простит...??? как мы грешные можем так говорить и решать за Бога простит Он или не простит а если тот кому мы так говорим у Бога прощения не просит...??? А тут смысл иной, за Бога никто не решает, напротив, словами "Бог простит!" христианин подчеркивает, что лишь Бог судья, а я, мол, и не обижался. Обижаться-то ведь тоже грех, как и обижать.

Алекс: брат Александр пишет: значит если человека это возмущяет он не христианин... Это значит, что человек воспитан. Алексий пишет: Это значит, что он из неофитов. Абсолютно не значит. Хамство и фамильярность не были отличительной чертой староверов. И если говорить о традициях, то уважительное обращение к собеседнику - традиция староверов.

брат Александр: о. Андрей пишет: А тут смысл иной, за Бога никто не решает, напротив, словами "Бог простит!" христианин подчеркивает, что лишь Бог судья, а я, мол, и не обижался. Обижаться-то ведь тоже грех, как и обижать. Спаси Вас Христос за вразумление....

о. Андрей: брат Александр пишет: а почему неверующим и иноверцам нельзя говорить спаси Христос желая этим чтобы они познали Путь Истину и Жизнь и их бы тоже спас Христос Я всем говорю. Разве, если вижу, что люди не адекватно могут воспринять подобное пожелание, то говорю им: "Благодарю". Какое благо? Доброе расположение и признательность

брат Александр: о. Андрей пишет: то говорю им: "Благодарю". а благодарствую можно говорить...???

о. Андрей: Не вижу к этому никаких препятствий. Что "дарствую", что "дарю" - это синонимы.

брат Александр: спаси Христос...

брат Александр: [Мф.23:9] и отцом себе не называйте никого на земле, ибо один у вас Отец, Который на небесах; откуда же традиция употребления слов отец, отче и т.д. в обычных разговорах...??? православно ли это употребление...???

Прасковья: Я думаю речь идет о том, что бы не ставить земных родителей и учителей выше Отца нашего Бога.

брат Александр: Прасковья пишет: Я думаю речь идет о том, что бы не ставить земных родителей и учителей выше Отца нашего Бога. спаси Христос сестра за вариант ответа...

о. Андрей: брат Александр пишет: [Мф.23:9] и отцом себе не называйте никого на земле, ибо один у вас Отец, Который на небесах; откуда же традиция употребления слов отец, отче и т.д. в обычных разговорах...??? православно ли это употребление...??? Начнем с того, что если 2000 лет православные христиане содержат этот обычай, то он, несомненно, православный. Св. Иоанн Златоуст толкует проведенные тобой слова так: "Это не то значит, чтобы они никого не называли отцом, но чтобы знали, кого собственно должно называть отцом. Как учитель не есть учитель в собственном смысле, так и отец. Один Бог есть виновник всех - и учителей, и отцов". И св ап. Павел называл себя отцом, говоря: "Ибо, хотя у вас тысячи наставников во Христе, но не много отцов; я родил вас во Христе Исусе благовествованием" (1Кор.4:15). Поэтому и священник называется отцом, ибо через крещение и исповедь он рождает человека к новой жизни. Поэтому нет греха в том, чтобы начальствующих или учительствующих, или старших по возрасту называть отцами, помня при этом, что Один Бог Отец, Начальник и Учитель всех.

брат Александр: о. Андрей пишет: и отцом себе не называйте никого на земле как кто бы то нибыл может толковать произвольно слова писания ... буквальный смысл слова Божьего тоже должен исполняться .... если сказано не называйте на земле себе никого.... зачем поступать по другому ....???????????????????????????

Jora: брат Александр пишет: буквальный смысл слова Божьего тоже должен исполняться Буквальый смысл бывает разный. А понимать нужно - как Церковь, т.е. святые Отцы. брат Александр, а что, разве у никониан священников не называют "отец имярек"? И если уж говорить о Писании, то нужно смотреть всё Писание в целом. Например, вот Ап. Павел со смирением прикровенно называет себя отцом коринфян: 15 Ибо, хотя у вас тысячи наставников во Христе, но не много отцов; я родил вас во Христе Иисусе благовествованием.16 Посему умоляю вас: подражайте мне, как я Христу. (1Кор.4:15,16)

брат Александр: Jora пишет: брат Александр, а что, разве у никониан священников не называют "отец имярек"? называют но я с этим не согласен и предпочитаю обращение батюшка.....

Виктор К: Немного истории - наименование "отец", по отношению к носителям священного сана используется не в том смысле в котором употребил его Исус Христос говоря: и отцом себе не называйте никого на земле, ибо один у вас Отец, Который на небесах; Всё дело в традиции Древней Церкви. В Древней Восточной Церкви ---духовных отцов--- называли "Авва". Впервые как форма уважительного обращения к монашествующим слово авва встречается в трудах Ефрема Сирина. Авва — древнее наименование настоятеля православного монастыря — игумена, архимандрита, получившее распространение с IV века. В настоящее время особенно распространено на западе (в латинской транскрипции — аббат) — титул настоятеля католического монастыря, который носили и немонашествующие духовные лица. Может также применяться для называния старших монахов, а иногда и вообще любого монаха. Авва — церковно-литературное наименование старцев-подвижников. В Сирийской, Коптской, Эфиопской Церквах этим словом (в форме «абуна» — отец наш) обращаются к священникам, монахам и архиереям. Во Франции авва — титул любого католического священника. На Руси это слово не используется, так как его эквивалент более точно выражает отношение к отцам священникам - "духовным отцам". Пастыри называются духовными отцами, а паства детьми: "Не к постыжению вашему пишу сие, но вразумляю вас, как возлюбленных детей моих. Ибо, хотя у вас тысячи наставников во Христе, но не много отцов; я родил вас во Христе Иисусе благовествованием" (1 Кор. 4, 14-15). Применительно к православному духовенству это обращение подчёркивает духовное родство - не более и не менее. Протестанты возмущаются "на каком основании православных священников называют "отцами", ведь это противоречит словам Иисуса Христа (Мф.23.8-10 )?Слово отец вообще неприемлимо." Глупое смешное буквоедство. С таким же успехом протестанты должны назвать и св. апостолов противоречащими Христу, ибо в своих посланиях они часто употребляют слово "отец": в отношении себя (1 Кор.4,14-15,Фил.2,22); в отношении Авраама (Рим.4.11,12,16); предков израиильских (1 Кор.10,1;1 Петр.17,18); в отношении родителей к детям (1 Иоан.2,13; Гал 4,2; Еф.6,4; 1 Фес.2,11). Точно также можно ответить и о словах "учитель" и "наставник", ибо учителями и наставниками духовными были и сами апостолы и их преемники епископы и пресвитеры (1 Кор.12,28; Евр.13.7,17; Еф.4,11).Сам Христос назвал Никодима-учителем(Иоан.3,10). брат Александр пишет: буквальный смысл слова Божьего тоже должен исполняться .... если сказано не называйте на земле себе никого.... зачем поступать по другому ....??????????????????????????? теперь - раскроем - что в буквальном смысле понимал Господь, когда говорил эти слова? Уже одно то обстоятельство, что здесь и отцом себе не называйте никого на земле, ибо один у вас Отец, Который на небесах; не упоминается о матери, о детях и т.д. показывает, что речь не идет о простых семейных отношениях. Обратите внимание на кого указует Христос когда так говорит - Христос опять имеет в виду только книжников и фарисеев с их чванством. вполне логично спросить - почему? В Талмуде есть целый трактат, который называется "Авот", т.е. изречения "отцов". В Эдуиот 1:4 (Переф. т. 4, с. 406) Гиллель и Шаммай называются "отцами мира". В мишне и тосефте слово "отец" встречается, как титул многих раввинов (Шюрер, 2:377). Вот именно такой смысл, такое название имело основание в Библии (Сир. 44). Спаситель, конечно, говорит только о том, чтобы ученики Его не называли никого отцом в раввинском смысле. Златоуст так ограничивает смысл слов Христа: "это не то значит, чтобы они никого не называли отцом, но чтобы знали, кого, собственно, должно называть отцом".

Виктор К: в тоже время необходимо внести уточнение - священнослужители в Православной Церкви не называются отцами - сан священный - иерей, протоиерей и т.д. до патриарха. Обращение же отец подчёркивает определённую степень родства - родства духовного. Поэтому грубо и не грамотно говорить, что в Православной Церкви священники называются отцами. брат Александр пишет: предпочитаю обращение батюшка..... не соглашусь - папа, отец, батюшка - синонимы с одинаковым значением применительно к священникам

Виктор К: брат Александр пишет: буквальный смысл слова Божьего прежде использования Слова божия в буквальном смысле нужно его исследовать в полном объёме - необходимо учитывать язык написания того или иного текста евангелия, необходимо - и ОБЯЗАТЕЛЬНО - знать и понимать что ИМЕННО ИМЕЛ В ВИДУ Спаситель или апостол - когда указывал на те или иные слова. Приведу простой аналог - цифра 666 в откровении Иоанна Богослова. И одна из самых неоднозначных Книг Ветхого Завета - "Песнь песней". брат Александр пишет: смысл слова Божьего тоже должен исполняться согласен свами брат Александр - именно смысл - а буквальный он или нет можно увидеть только после исследования. Вот вспомнились ещё Слова из Евангелия - "добывайте себе друзей богатством НЕ праведным". Это тоже слова Спасителя и в гомилетике эта притча о неправедном управителе считается одной из сложнейших для проповеди. PS - гомилетика - наука о проповеди.

Виктор К: вспомнился рассказ одного батюшки (РПЦ МП) когда он беседовал с одним сектантом о буквальном исполнении Слова Божия. в своей беседе батюшка спросил сектанта - вот у нас есть такие слова в Св. Писании - очи мои выну ко Господу. Как думаешь - вынимать или не вынимать очи ко Господу? Вот Вам брат Александр и буквальный смысл без исследования содержания и значения слова. А ведь всё просто: выну - всегда... Глаза мои всегда ко Господу - не звучит так красиво как в оригинале - но за то правда.

Катерина: брат Александр пишет: как кто бы то нибыл может толковать произвольно слова писания Иоанн Златоуст это не кто-нибудь. брат Александр пишет: если сказано не называйте на земле себе никого.... зачем поступать по другому А родного отца просто по имени величать? брат Александр пишет: предпочитаю обращение батюшка..... слова синонимы, зачем уловки? Батюшка и есть отец. Кстати, подобные претензии к православным выдвигают протестанты... Простите Христа ради.

брат Александр: Катерина пишет: А родного отца просто по имени величать? родного отца зову Батя... спаси всех Бог за ответы пусть будет по вашему ... всех вас вмещяю в своё сердце...

Виктор К: брат Александр пишет: пусть будет по вашему не по-нашему не надо - пусть будет правильно. брат Александр пишет: родного отца зову Батя.. напоминает еврейский подход - когда они Господу давали множество имён, лижбы не называть его по Имени...

Jora: брат Александр пишет: родного отца зову Батя... Грубовато, по-моему.

о. Андрей: Jora пишет: Грубовато, по-моему. Где как принято.

Катерина: Jora пишет: Грубовато, по-моему. Со мной случай как-то произошел. Были в гостях, хозяйка зовет к столу:"Садитесь жрать". Я так растерялась. Оказалась, что там, откуда родом эта женщина, принято так говорить

Сергiй: Катерина пишет: принято так говорить Да вот много лет назад слушал радио. Это было где-то из ваших краёв или чуть южнее. Нам с женой показалось забавным "надо курам йисть дать" и "самим жрать некогда". Куры, получается, там едят, а люди жрут. Прям как немцы, только... наоборот. (В немецком для людей и животных используются разные слова для "есть" и "пить").

Сергiй: о. Андрей пишет: Где как принято. Бабушка никогда не говорила папа-мама или мать-отец, только батька и матка.

брат Александр: батя ,батянька, батька, чаще батька...

Василиса: Простите меня. С детства мы приучены к первым вежливым словам - спасибо и пожалуйста. Да и английский учить начнешь, перевод читаем этих слов. Неужели говорить эти слова считается язычеством или в традициях пролетариата? Прочитала книгу "Катехизис для детей". "Великий ученый Михаил Васильевич Ломоносов высоко ценил церковно-славянский язык и считал, что о Божественном надо говорить языком возвышенным, а о вещах повседневных, житейских следует говорить обычным разговорным языком. ..." Может, действительно, важно, что мы в душе выражаем человеку благодарность?

Jora: Василиса пишет: пожалуйста. Это нормальное слово.

о. Андрей: Василиса пишет: Да и английский учить начнешь, перевод читаем этих слов. Неужели говорить эти слова считается язычеством или в традициях пролетариата? Спасибо - это не пролетарское, а как раз-то дворянское. Это расцерковленные дворяне первые потеряли церковное понимание благодарности и из христианского "спаси Бог" сделали бессмысленное "спасибо". Английский же язык "спасибо" не имеет. Это так условно переводится английское выражение благодарности. И "Thank you" - это скорее "благодарю тебя", нежели "спасибо". Василиса пишет: Великий ученый Михаил Васильевич Ломоносов высоко ценил церковно-славянский язык и считал, что о Божественном надо говорить языком возвышенным, а о вещах повседневных, житейских следует говорить обычным разговорным языком. ..." Ну, Ломоносов нам в делах церковных не авторитет. Кошки не должны по небу летать - каждый своим делом должен заниматься. Василиса пишет: Может, действительно, важно, что мы в душе выражаем человеку благодарность? Тем более, раз мы благодарны человеку, то почему же не пожелать ему лучшее, что только может быть - спасения? Спаси Бог, спаси Христос, спаси Господи - как кто привык.

Сергiй: о. Андрей пишет: как кто привык. А то опять идут указания, как людям говорить. Говорил спасибо с рождения, говорю и говорить буду. Когда ж люди душой да грехами своими заниматься начнут? Как надоело это высасывание из пальца проблем! Кто вырос в иной традиции, пусть ей и следует, а заставлять других - не надо.

Сергiй: Грех произносить матерные слова и производные от них. И еще грех черное слово произносить. Все остальные можно.

Сергiй: Когда слышу "благодарю" отдает театральной пафосностью или кисейными барышнями, так и хочется добавить: "благодарю Вас за билет, а за старанье - вдвое".

о. Андрей: Сергiй пишет: Говорил спасибо с рождения, говорю и говорить буду.

сирин: Тайна образования "спасибо" проста. Расцерковленные дворяне французским владели лучше русского, ну и часто сбивались на сесибо, а позже к ним и пейзане подтянулись, тож расцерковленные, а совейские граждане употребляли уже не задумываясь

Сергiй: о. Андрей пишет: Ну да. Ты ж сказал, что слово дворянское. Это так приятно слышать.

Сергiй: сирин пишет: Тайна образования "спасибо" проста. Расцерковленные дворяне французским владели лучше русского, ну и часто сбивались на сесибо, а позже к ним и пейзане подтянулись, тож расцерковленные, а совейские граждане употребляли уже не задумываясь Басни

Сергiй: Потомки староверов - не менее расцерковленные, чем те, о ком ты написал. Нечем хвалиться. Когда никонияне заставляли следовать иной вере, еще сопротивлялись, а безбожию проиграли тут же. Если б в 1991 году не дали религиозной свободы, а СССР оставался б и по сей день, большинство просто вымерло бы.

о. Андрей: Сергiй пишет: Басни Да Виталий просто юморит

Сергiй: Он - молодец, никогда на меня не злится. И я его очень люблю.

сирин: Кхе, я вам не помешал? Ну да, басни, только что сочинил, а шо разве не складно? На самом деле, признаюсь, мне как-то режут ухо выражения типа: "воцерковился", "расцерковился", "окормился", "никониане" и другие тому подобные, какие-то они неживые, специфические.

о. Андрей: сирин пишет: специфические Так и есть, это узкопрофессиональные термины

Сергiй: сирин пишет: "окормился" Окормлять - замена советского "курировать".

Сергiй: сирин пишет: Кхе Тебе нельзя, "кхекают" только деды, а ты у нас... гм... того. Ага.

сирин: Так под ложечкой засосало, а одеваться лень.

Василиса: о. Андрей пишет: Ломоносов нам в делах церковных не авторитет Простите, может я обобщила, в книжице говориться о церковно-славянском языке, о том, что язык на котором мы обращаемся с Богом в молитве должен отличаться от того языка, которым мы говорим с другими людьми. О том, что Ломоносов высоко ценил церковно-славянский язык. Книжка для школьников, знают кто такой Ломоносов...

Василиса: Сергiй пишет: Говорил спасибо с рождения, говорю и говорить буду. Хотелось бы вернуть традиции старинные. Просто "спасибо" говорим машинально. А детки в школе тоже говорят правильно "Спаси Христос"? Как реагируют на это одноклассники? Вы уж простите меня за вопрос.

Василиса: Сергiй пишет: Грех произносить матерные слова и производные от них. И еще грех черное слово произносить. Все остальные можно. Не грех, уже хорошо.

Сергiй: Василиса пишет: А детки в школе тоже говорят правильно "Спаси Христос"? Как реагируют на это одноклассники? Хорошо бы ответили дети, ходившие в школу или посещающие её сейчас. Но, боюсь, что многие просто такие ответы не поймут. Мои дети говорили "Danke".

Сергiй: Несколько лет назад я поинтересовался у литовского поморца, как обстоит дело. Он ответил: Ты что? Меня не поймут!

Георгий, Львов: Сергiй пишет: Мои дети говорили "Danke". ... а наші -- "Дякую!" МАЙже "Данке!" Ну, іще "Дзєнькую!"

Георгий, Львов: А іще можно "Рахмад!" А я иногда употребляю "Благодарствуйте!" И ничего: людям приятно слышать!

Георгий, Львов: А ещё: click here, на что обычно мне отвечают: click here И, хотя многоуважаемый и вельмишанованый наш брат Сергий нэ любыть кривляния и шутовства в среде серьёзных людей, когда пробуют надевать на себя личины древлего благочестия не имея силы этого благочестия, я не думаю, что какая-нибудь женщина отказалась от тех комплиментов, которые ей отвесил "Иван Васильевич". Чего не скажешь о мужчинах...

Сергiй: Георгий, Львов Главное, я Вас люблю.

о. Андрей: Чего же боле...

Сергiй: И Вас тоже. Кстати, наизусть помню. А ты?

о. Андрей: Фрагментарно Дети мои знают целиком, а я как-то уже отключил мозг в этом направлении

Сергiй: Твой мозг свежее моего должОн быть. Впрочем, он отключился по иной причине: за ненадобностью. Ему соборные постановления хранить надо.

о. Андрей: Я его сам отключаю

Георгий, Львов: Сергiй пишет: Георгий, Львов Главное, я Вас люблю.



полная версия страницы